상세 컨텐츠

본문 제목

알아두면 유용한 영어 속담 53가지 - '백문이 불여일견'에 해당하는 영어속담은?

본문

1. The proof of the pudding is the eating.

푸딩이 맛있는지는 먹어 봐야 안다. 

= 백문이 불여일견

= Hearing times is not like seeing once. (수차례 듣는 것보다 한 번 보는 것이 낫다.)

= One picture is worth a thousand words. (한 장의 사진은 천 개 단어의 가치가 있다.)

 

2. Too many cooks spoil the broth.

사공이 많으면 배가 산으로 올라간다. 

 

**broth :  (걸쭉한) 수프, 죽

 

3. Two heads are better than one.

머리 하나보다는 두 개가 낫다. 

 

4. A bird in the hand is worth two in the bush.

손 안의 한 마리 새가 덤불 속의 두 마리보다 낫다. 

 

**bush : 관목, 덤불

 

결국, 더 좋아 보이는 불확실한 가능성을 욕심내기보다, 놓아버리지 않는 한 내것인 것들을 소중히 여기라는 의미이다. 

 

5. Kill two birds with one stone.

일거양득

= 꿩 먹고 알 먹고

 

6. People who live in glass houses shouldn't throw stones.

자신의 흉을 모르고 남의 흉을 보아서는 안 된다.

= The pot calls the kettle black.

똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무란다. 

 

직역하면 "유리로 된 집에 사는 사람이 돌을 던져서는 안 된다"는 뜻. 

 

7. Everyone has a skeleton in the closet. 

모든 사람은 말 못할 비밀이 있다. 

 

**skeleton: 뼈, 뼈대, 해골 

 

8. Every cloud has a silver lining.

모든 구름은 하얀 선을 가지고 있다. 

= 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.

= Behind the clouds is the sun still shining.

구름 뒤편도 태양은 빛나고 있다. 

= Every dog has his day.

쥐구멍에도 볕들 날 있다. 

 

**silver lining : 구름의 흰 가장자리; 밝은 희망[전망]

 

9. Asking costs nothing. 

질문은 돈이 안 든다. 

=모르면 물어서라도 배워라.

 

10. There is no royal road to learning.

학문에는 왕도가 없다.

 

11. All work and no play makes *Jack a dull boy.

일만 하고 놀지 않으면 우둔한 사람이 된다. 

 

cf) Jack and Jill은 흔한 남녀를 지칭할 때 마치 우리나라의 철수와 영희처럼 쓰이는 말이다. 

 

12. See one and know ten.

하나를 보면, 열을 안다.

 

13. A good medicine tastes bitter.

좋은 약은 입에 쓰기 마련이다.

 

14. A little learning is a dangerous thing.

선무당이 사람 잡는다. 

 

직역 - 적은 지식은 오히려 위험하다.

 

15. A bad workman always blames his tools.

서툰 목수가 연장 나무란다. 

= 선무당이 장고 탓한다.

 

**workman : 노동자, 일꾼

 

16. The sparrow near a school sings the primer.

학교 근처에 사는 참새는 라틴어 입문서를 노래한다.

=서당 개 3년이면 풍월을 읊는다. 

 

**sparrow : 참새

**primer : 기본 지침서, 입문서

 

17. Where there's will, there's way.

뜻이 있는 곳에 길이 있다. 

 

18. A sound mind in a sound body.

건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다. 

 

**sound : 건강한

 

19. Manners are stronger than laws.

관습은 법률보다 강하다.

 

20. You can't teach an old dog new tricks.

오래된 습관은 고치기 어렵다.

 

21. Habit is (a) second nature.

습관은 제2의 천성이다.

 

22. Once bitten twice shy.

한 번 물리면 두 번 조심한다. 

= 자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다. 

 

23. It takes two to tango.

탱고를 추려면 두 사람이 필요하다. 

= 손뼉도 맞아야 소리가 난다.

 

24. In unity, there is strength.

뭉치면 살고 흩어지면 죽는다. 

 

25. The more, the merrier.

모이는 사람이 많을수록 즐거움도 크다. 

= 다다익선

 

**merrier : 형용사 marry (즐거운, 명랑한)의 비교급 형태

 

26. Two is company, three is a crowd.

두 명은 친구이지만, 셋이 되면 편이 갈린다. 

 

27. A big fish must swim in deep waters.

큰 물고기는 큰물에서 놀아야 한다. 

 

28. A man is known by the company he keeps.

사귀는 친구를 보면 그 사람을 알 수 있다. 

 

29. Birds of a feather flock together.

유유상종

 

직역 - 날개가 같은 새들이 함께 모인다.

 

**flock : (많은 수가) 모이다; 떼 지어 가다 [오다]

 

30. Like knows like.

초록은 동색

=같은 처지에 있는 사람이 서로 이해한다. 

 

31. A friend in need is a friend indeed.

곤궁할 때의 친구가 정말 친구다. 

 

32. Friends and wines improve with age.

친구와 포도주는 오래될수록 좋아진다.

 

33. Friendship that flames goes out in a flash.

쉽게 타오르는 우정은 쉽게 꺼진다. 

 

**go out : (불·전깃불이) 꺼지다 [나가다]

**in a flash : 눈 깜짝할 새, 즉시, 즉석에서

 

34. Out of sight, out of mind.

멀어지면 잊히는 법이다.

 

직역 - 시야에서 벗어나면, 마음에서 멀어진다. 

 

35. Every Jack has his Gill.

짚신도 짝이 있다. 

 

36. Beauty is in the eye of the beholder.

제 눈에 안경이다.

 

직역 - 아름다움이란 보는 사람에 달린 것이다 -> 아름다움은 보는 사람에 따라 다른 것일 뿐이다

 

**beholder : 보는 사람, 구경꾼(spectator)

 

37. Near neighbor is better than a brother far off.

좋은 아웃은 떨어져 있는 형제보다 낫다. 

 

38. Familiarity breeds contempt.

친해지면 무례해지기 쉽다. 

 

직역 - 익숙함은 무례함을 낳는다.

 

**Familiarity : 익숙함, 낯익음, 친근함

**breed : … 을 야기하다 [불러오다]

**contempt : 경멸, 멸시

 

39. One man's meat is another man's poison.

갑의 약이 을의 독이 된다.

 

직역 - 한 사람의 고기는 다른 사람의 독이다. -> 사람마다 취향이 다르다 [어떤 사람은 아주 좋아하는 것을 다른 사람은 전혀 좋아하지 않을 수도 있다]

 

40. A loaf of bread is better than the song of many birds.

금강산도 식후경이다.

 

직역 - 한 조각 빵이 많은 새들 노래보다 낫다.

 

**loaf : (모양을 만들어 한 덩어리로 구운) 빵 한 덩이

 

 

41. Necessity is the mother of invention.

필요는 발명의 어머니이다.

 

42. A drowning man will catch at a straw.

물에 빠진 사람은 지푸라기도 잡으려 한다.

 

**straw : 짚, 밀짚 / (한 올의) 짚, 지푸라기 / 빨대

 

43. Two dogs strive for a bone, and a third run away with it.

재주는 곰이 넘고 돈은 되놈이 받는다.

 

직역 - 뼈다귀 하나에 두 마리 개가 싸우는 동안 다른 개가 그것을 물고 달아난다.

 

**strive for : … 을 얻으려고 노력하다

 

44. Giving a peck and getting a bushel.

되로 주고 말로 받는다. 

 

직역 - 펙(약 9 L)으로 주고 부셜(약 36 L)로 받다. 

 

**bushel : 부셸(곡물이나 과일의 중량 단위로 8갤런에 해당하는 양), 많은 양

 

45. Every miller draws water to his own mill.

모든 방앗간 주인은 자기 방앗간에 물을 댄다. 

= 아전인수

 

**mill : 방앗간, 제분소 (→watermill, windmill)

 

46. If the cap/shoe fits, wear it.

모자가 맞으면 쓰라.

= 그 말이 옳다고 생각되거든 그대로 따라라.

 = 짚이는 데가 있거든 자기 일로 알아라.

 

47. Go home and kick the dog.

종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.

 

이런 나쁜..

 

48. Cut off your nose to spite your face.

누워서 침 뱉기.

 

직역 - 자신의 얼굴을 욕보이려 코를 자르다. -> 남에게 상처를 주기 위해(해하기 위해) 자신에게 상처를 주는 것은 어리석다.

 

**cut off  : 끊어 [베어] 내다, 잘라 버리다.

**spite : (고의적으로) 괴롭히다

 

49. It never rains but it pours.

비가 내렸다 하면 억수로 퍼붓는다.

 

50. Lightning never strikes twice in the same place.

번개는 절대 같은 장소에 두 번 떨어지지 않는다. 

 

51. Sunny spots get darkened and dark spots get sunny.

양지가 음지 되고 음지가 양지된다.

= 인생사 새옹지마

 

52. After the storm comes the calm.

비 온 뒤에 땅이 굳어진다.

 

직역 - 폭풍우가 몰아친 후에 조용한(좋은) 시기가 찾아온다.

 

53. Leap/Fall out of the pan into the fire.

작은 난을 피하려다 큰 난을 만난다. 

= 늑대를 피하려다 호랑이를 만난다. 

 

직역 - 프라이팬에서 뛰쳐나왔더니 불 속이다. (불 속에 들어가려고 팬에서 뛰쳐나오다.) 


 

 

관련글 더보기

댓글 영역