상세 컨텐츠

본문 제목

"나 어젯밤에 한숨도 못잤어.." 영어로 어떻게 말할까?

본문

표현 1) "나 어젯밤에 진짜 한숨도 못잤어.." 종종 쓰게되는 이 표현, 영어로는 어떻게 할까?

 

-  can not sleep a wink

or

- not get/have a wink of sleep

: 한숨도 못 자다[눈도 붙이지 못하다] = 한숨도 자지 않다, 전혀 자지 않다, 잠이 안오다

 

예문 1) I couldn't sleep a wink last night.

or

I did not get/have a wink of sleep  last night.

어젯밤에 한숨도 못잤다.

 

 

 

표현 2) "계산하다"는 calculate,  그렇다면 "암산하다"는 영어로?

 

- Mental calculations/ arithmetic

: 암산

 

예문 ) She can do a quick bit of mental arithmetic. 

그녀는 재빠른 암산이 가능하다. 

 

- do/compute/calculate/ the sum in one's head 

: (머릿속으로) 암산하다

 

예문 ) Can you compute it in your mind?

암산할 수 있어?

 

예문 ) I can’t do the sum in my head—I need a calculator.

나 암산 못해. 계산기 좀 줘봐.

 

cf) - mathematical computations

: 수학적 계산

 

 

 

표현 3) "That's exactly my cup of tea!"는 과연 무슨 뜻일까? 

 

Cup of tea

1.

구어
[부정어와 함께; one’s ~] 기호[취미]에 맞는 사람[물건]

 

예문 ) That's not my cup of tea

그것은 내가 좋아하는 것이 아니다. / 내 취향이 아니다. 

 

예문 ) He’s nice enough but not really my cup of tea

그는 진짜 좋은 사람이지만 내가 좋아하는 타입은 아니다.

 

예문)  Hey, it may not be her cup of tea.

얘는 그런 거 안 좋아할걸?

 

2.

[수식어와 함께] 고려[생각]해야 할 일(matter)

a different[another] cup of tea

별도의[다른] 문제

 

예문 ) She became another cup of tea after the plastic surgery. 

그녀는 성형수술 이후로 전혀 다른 사람이 되었다.

 

 

 

표현 4) 맨날쓰는 'article'말고, 또 어떤 단어들이 있을까?

 

- excerpts

(글·음악·영화 등의) 발췌[인용] (부분)

 

예문 ) The following are excerpts from his speech. 

다음은 그의 강연 중 일부를 발췌한 것입니다.

 

- article

 

- reading material

 

예문 ) Obama also included the Bible on his list of favorite reading material

오바마는 성경도 자신이 좋아하는 독서 목록에 포함시켰다.

 

magazine → print publication, newsletter, periodical(정기 간행물), paper

 

예문 ) He wrote perceptive reviews for a well-known periodical

그는 유명한 잡지에 예리한 여러 평론을 썼다.

 

**perceptive : 통찰력있는

 

 

 

표현 5) "건강하세요!" stay healthy만 생각 난다면?

 

- keep fit

- stay fit

- keep in shape

- stay healthy

- be of sound body and mind

 

예문 ) He is of sound body and mind

그는 몸과 마음이 건강하다

 

- feel like a million (dollars)

: 구어) 매우 건강하다[기분이 좋다], 상태가 아주 좋다

 

예문 ) Oh. that nice, the cozy café always makes me feel like a million (dollars)

아늑한 카페에 가면 난 마치 백만 달러를 얻은 느낌이다. (그만큼 기분이 아주 좋다)

 

예문 ) What a beautiful day! It makes you feel like a million

날이 정말 좋다!  기분이 상쾌해지잖아. 

 

- be rosy about the gills

: 혈색이 좋다

 

예문 )

She was rosy about the gills after she recovered from the disease.

그녀는 질병으로부터 회복한 후에 혈색이 좋아졌다.

 

cf) blue around the gills

(병·공포 따위로) 안색이 나쁜, 파랗게 질린, 기분이 나쁜

 

- alive and kicking

: 원기 왕성한[팔팔한], 아직도 여전히 존재하는

 

예문 ) Children play wildly as they are alive and kicking

아이들은 원기 왕성하여 거칠게 논다.

 

예문 ) As long as I'm alive and kicking, I most certainly cannot allow your marriage! 

내가 시퍼렇게 살아 있는 한 결혼은 절대 허락 못한다!

 

**most certainly : 절대로, 틀림없이

 

 

 

표현 6) "건강"관련 주옥같은 idioms! 

 

healthy →  in good health, fine, fit, in good shape, in top form

 

-in tip-top condition

: 컨디션이 매우 좋은

 

예문 ) The house is in tip-top condition. 

그 집은 최고의 상태이다.

 

**tip-top : 비격식)  최고의, 최상의

 

-as fit as a fiddle

: 컨디션이 매우 좋아, 건강하여(=very healthy).

 

예문 ) Although I was bedridden for almost a week, I am now fit as a fiddle. 

거의 일주일간 침대에 누워 있었지만, 지금은 매우 건강하다.

 

-as fit as a flea

: 원기 왕성해서, 팔팔해서

 

예문 ) Children in that age are all fit as a flea

그 나이의 아이들은 모두 팔팔하다.

 

-hale and hearty

: (늙어서도) 아주 정정한, 노익장(老益壯)인

 

예문 ) She feels hale and hearty after her long vacation. 

오랜 휴가를 마치고 돌아와 그녀는 원기왕성하다.

 

예문 ) At 70, he completed the marathon and showed that he was hale and hearty

그는 칠순의 나이에 마라톤을 완주하며 노익장을 과시했다

 

-health buff / health nut

: 건강광/ 건강애호가 -> -buff은 긍정적이고 건강한 뉘앙스의 광,애호가를 뜻하며, -nut은 극심한 광이라는 뜻으로 부정적 뉘앙스를 포함한다. 

 

예문 ) The utmost caution from both sides is recommended to prevent accidents from occurring on bike lanes designed for health buffs. 

우리는 건강 매니아들을 위해 만들어진 자전거 도로에서 일어나는 교통사고를 예방하도록 쌍방 모두가 극도의 주의를 요하기를 바란다.

 

예문 ) I'm a bit of a health nut

난 약간 건강에 예민해.

 

**buff : C [합성어에 쓰여] -광, 애호가

an opera buff

오페라광

 

**nut : 비격식 [합성어에서] –광(狂)

fitness/tennis/computer, etc. nut 

건강/테니스/컴퓨터광 등

 

 

 

표현 7) 버킷리스트의 '버킷'은 무엇을 의미할까?

 

kick the bucket

: 죽다 = die/ pass away

 

예문 ) The bucket in bucket list comes from a colloquial expression “to kick the bucket,” which means to die. 

버킷 리스트라고 할 때의 버킷은 “죽다”라는 구어체 표현에서 유래되었다.

 

 

 

표현 8) '잠자리에 들다' 미국인은 이런 표현도 사용해!

 

hit the sack/hay

: 미국 속어) 잠자리에 들다, 자다

 

예문 ) (I am) About to hit the sack. Sweet dreams everybody. 

자려는 참이야. 모두들 좋은 꿈 꿔.

 

예문 ) hit the sack real early. 

나는 아주 일찍 잤어.

 

 

 

표현 9) "믿을만한" 모두 아는 reliable말고?

 

reliable → dependable, trustworthy, credible, authentic, reputable, infallible

 

**authentic

1. 진본[진품]인 (↔inauthentic)

2. 진짜인, 정확한 (↔inauthentic)

3. 진짜와 꼭 같게 만든, 모사한

 

**infallible : 무류의

1. 결코 틀리지[실수하지] 않는

2. 틀림없는, 절대 확실한

 

**reputable

: 평판이 좋은 (→disreputable), (=respected)

 

 

관련글 더보기

댓글 영역