상세 컨텐츠

본문 제목

미드 속 표현 - <sex and the city>_8화(4) "출판을 제안하러 가다"

영어학습 함께해요!/미드로 영어공부

by joyechoi 2020. 8. 15. 19:19

본문

미드 속 표현 - <sex and the city>_8화(4) "출판을 제안하러 가다"

 

표현 1) 미스터 빅의 전 와이프가 어떤 사람인지 알아보라는 친구들의 조언에, 캐리 Carrie는 그녀가 일하고 있는 출판사로 찾아간다. 

그녀와 말을 섞어보기 위해 엉터리 작품을 출판하겠다고 제안하는 캐리 Carrie.

( "출판을 제안하다"엔 어떤 동사를 쓰는 게 좋을까? )

 

- Carrie : My plan was simple.

그녀에게 엉터리 작품을

출판하고 싶다고 제안할 계획이다

 

I’d pitch her a steamy, bodice-ripping paperback which she’d probably reject...

그녀에게 엉터리 작품을

출판하고 싶다고 제안할 계획이다

but at least I’d get five minutes face-to-face with her.

당연히 거부하겠지만 

5분은 얼굴을   있다

 

**pitch : 9. (구입 거래 등을 하도록) 권유[설득]하려 하다, 홍보하다

예문)  We were pitching against a much larger company for the contract.

우리는  계약 건을 두고 훨씬   회사와 겨루며 설득전을 벌이고 있었다.

 

**steamy : 2. <비격식> 에로틱한, 선정적인

 

**paperback : 1. C, U 페이퍼백(종이  장으로 표지를 장정한, 싸고 간편한 )

예시) a paperback book/edition 

페이퍼백으로  /

예문) When is it coming out in paperback?

 책은 언제 페이퍼백으로 나오나요?


**bodice-ripping : <형용사, disapproval> A bodice-ripping film or novel is one which is set in the past and which includes a lot of sex scenes. You use this word especially if you do not think it is very good and is just intended to entertain people.

**bodice-ripper : <명사, 비격식> (과거를 배경으로 섹스 장면이 많이 나오는) 연애 소설[영화]

 

 

 

표현 2) 미스터 빅의 전 와이프 바바라 Barbara를 만나자마자 캐리는 의기소침해진다. 

( "상황이 더 나빠질 수 있을까?" 어떻게 표현할까? )

 

- Carrie : Good taste and beautiful.

Could it get worse?

품위 있고 아름답군

 이상 기가 죽을 수도 있을까?

 

**Could it get worse?

 

예문) It didn’t seem like things could get worse, but they did. 

상황이 그보다 더 나빠질 수는 없을 것 같았지만 그렇게 되더군요.

 

예문) In a worst case, it actually could get worse and worse. 

최악의 경우, 실제로 계속 나빠질 수 있습니다.

 

 

 

표현 3) 기품이 느껴지는 바바라 Barbara. 캐리 Carrie에게 출판하고 싶은 작품의 구상을 듣고 싶어 하는데.. 

( "정말 듣고 싶네요" 어떻게 쓰는 게 원어민스러울까? )

 

- Barbara : Sorry. I haven’t hung it yet.

미안해요, 아직 걸어놓지 못했죠

So, I’m dying to hear your pitch.

작품 구상을 듣고 싶네요

 

**I’m dying to : 너무 ~하고 싶다

 

예문) They're exhibiting surrealist painters' artworks. I'm dying to see it.

초현실주의 화가들의 작품을 전시 중인데, 너무 보고 싶어요.

 

예문) I'm dying to travel around all over the world. 

난 세계 일주를 꼭 하고 싶어요.

 

- Barbara : I never knew you were interested in writing children’s books.

동화책에 관심이

있으신 줄은 몰랐어요

 

**I never knew (that) S + V : s + v 인지 정말 몰랐다 

 

예문) I never knew you had a twin sister. 

네게 쌍둥이 언니[여동생]가 있다는 건 전혀 몰랐어.

 

예문) I never knew conservatards used logic. 

분별없는 보수주의자들이 논리적인 것을 본 적이 없다.

 

 

 

표현 4) 어린이를 위한 책은커녕, 그저 바바라 Barbara와 대화를 나누려고 냅다 출판사에 온 캐리 Carrie. 

생각해 내야 한다...! 아무 말이라도 지껄일 시간이야...!

( "소재가 떨어졌다, 동이 났다" 어떤 idiom을 써볼까? )

 

- Carrie : Five minutes of bodice-ripping material out the window.

5분짜리 시답잖은 소재가 떨어졌다

 

**out the window : 1. [Prepositional phrase] (idiomatic, colloquial) Made obsolete; altered drastically as a result of situational change. 2. [Prepositional phrase] (idiomatic, colloquial) Gone; departed(=dead); disappeared.

 

예문) However, spontaneity is also very important, so the schedule is thrown out the window from time to time.

하지만 즉흥적인 것도 중요하기 때문에 때때로 계획에서 벗어나기도 합니다.

 

 

예문) Everybody in the office is ready to throw him out the window!

사무실 사람들 모두 그를 못 잡아먹어 안달이라니까!

 

예문) You could throw this whole film career out the window and go into music, right?

혹시 영화 경력 다 내팽개치고 음악계로 진출하는 거 아닙니까?

 

- Carrie : So I did what any writer would do.

I pulled an idea out of my ass.

그래서 여느 작가가 그렇듯이

나오는 대로 지껄였다

 

 

 

표현 5) 그래서 지어낸 이야기가 마법 담배를 가진 꼬마 캐시...? 

( "담배에 불을 붙이다" 영어로 하면? )

 

- Barbara : She has magic cigarettes?

마법의 담배요?

- Carrie : Yes. Little Cathy and her magic cigarettes.

, 꼬마 캐시와 마법의 담배

 

And whenever she lights up, she can go anywhere in the whole wide world.

불을 붙일 때마다 

어디든   있게 되죠

 

**light up : 1. (담배를) 피워 물다

예문) He sat back and lit up a cigarette. 

그는 몸을 뒤로 젖히고 앉아 담배를 한 대 피워 물었다.

 

2. (빛·색으로) 환하게 되다 [만들다]

예문) There was an explosion and the whole sky lit up. 

폭발이 일어나 온 하늘이 환해졌다.

 

예문) You light up my life. 

당신은 내 인생을 밝혀줘요.

 

예문) They dress up in festival clothes, light up the candles and share sweets. 

그들은 축제 의상으로 차려 입고, 양초에 불을 밝히고 단것을 나누어 먹는다.

 

3. (기쁘거나 신이 나서 두 눈·얼굴이) 환해지다 [빛이 나다]; 환해지게 [빛나게] 만들다

예문) His eyes lit up when she walked into the room. 

그녀가 방으로 걸어 들어오자 그의 눈에서 빛이 났다.

 

- Carrie : I mean, that stuff is all gonna be worked out, of course.

그런 식으로 구상해봤어요

 

**worke out : 2. (일이)  풀리다[좋게 진행되다]

예문) My first job didn’t work out.

나의  직장은   풀렸다[나는  직장에서 일이   풀렸다].

예문) Things have worked out quite well for us.

사정이 우리에게 아주 좋게 진행되어 왔다.

 

 

 

표현 6) 약간 당황한 바바라 Barbara. 하지만 도전정신으로 똘똘 뭉친 완벽한 그녀의 대답!

( "정말 대단해! 미친 것 같아!" 한국인들은 부정적인 뜻만 알고 있는 이 단어! )

 

- Carrie : Well, it’s a children’s book for adults.

어른을 위한 동화책이거든요

 

- Barbara : You are outrageous. I love it.

대단해요, 맘에 들어요

- Carrie : I thought you might.

그러실  알았어요

 

**outrageous : 1. 너무나 충격적인, 언어도단인 2. 아주 별난, 터무니없는

예문) You seem to have done something outrageous.

넌 뭔가 충격적인 걸 한 모양이다.

 

 

- Barbara : I have been dying to do something with an edge.

This could be great.

도전을 하고 싶었는데

이게 좋을  같아요

 

**edge : 4. sing. (약간의) 우위[유리함]

예문) The company needs to improve its competitive edge. 

본 회사는 경쟁력 우위를 향상할 필요가 있다.

 

예문) They have the edge on us. 

그들이 우리보다 유리하다.

 

5. sing. 통렬함, 강렬함

예문) Her show now has a hard political edge to it. 

이제 그녀의 프로는 강력한 정치적 통렬함을 담고 있다.

 

- Carrie : It was the last straw.

마지막 지푸라기마저. 그녀는

She was smart, beautiful, and she got me.

똑똑하고 아름답고  압도했다

 

예문) Their reunion was left as a last straw.

그들의 상봉이 그들에게 최후의 희망으로 남았다.

 

예문) That's the last straw! 

그건 너무 지나쳐!

관련글 더보기

댓글 영역