상세 컨텐츠

본문 제목

(영/한) 아시아계 미국인들의 인종차별 반대 운동사(5)

영한번역

by joyechoi 2020. 11. 4. 20:04

본문

One Korean American's Reckoning

아시아계 미국인들의 인종차별 반대 운동사

 

July 29, 202012:04 AM ET

 

원문 출처 : (영) NPR News (한) 뉴스페퍼민트

 

앞 문단 이어서

 

On the emergence of the Asians for Black Lives movement:

흑인 목숨을 지지하는 아시아인 (Asians for Black Lives) 의 부상에 대하여


"The footprint of Asians for Black Lives is the byproduct of years and years of organizing by a lot of these long time activists.

흑인 목숨도 중요하다운동에 아시아계가 남겨온 발자국은 (운동의 부상에 대하여 동참하게  것은) 여러 활동가들의 오랜 활동의 산물입니다.

 

-> 직역 : “흑인 목숨도 중요하다운동을 위한 아시아계의 발자국은 오랜 시간 활동가들에 의해 조직된 수년간의 산물입니다.

 

**footprint : 1. <주로 복수로> (사람·동물의) 발자국

2. (무엇이) 차지하는 공간

3. (통신 위성의) 지상 수신 범위

 

 

 

And this particular umbrella group formed in response to the police brutality in the summer of August 2014, and the killing of Michael Brown in Ferguson.

2014 8, 퍼거슨에서 마이클 브라운이 경찰의 손에 죽었을  만들어진 포괄 단체 있죠.

 

-> 직역 : 그리고 2014 8 여름 경찰의 만행과 퍼거슨에서 마이클 브라운을 살해한 사건 대응하여  특정한 포괄 단체 결성되었죠.

 

**umbrella : 2. (다른 많은 부분·요소를 포괄하는) 상부[상위]

예문) Many previously separate groups are now operating under the umbrella of a single authority.

이전에는 별개로 존재하던 많은 그룹들이 이제는 (상부의) 단일 기관 산하에서 운영되고 있다.

 

 

 

There's something really special that's happening now. These Asian American activists, since 2014 and 2015, are really, really invested in the project of Black liberation.

이들은 2014, 15년부터(이후) 흑인 해방 운동 적극적으로 참여해 왔습니다. (x)

 

-> 직역 : 지금 현재 정말 특별한 일이 일어나고 있는 겁니다. 

이들 아시아계 미국인 활동가가 2014년과 15년에 정말, 진심으로 흑인 해방 운동 적극적으로 마음을 쏟고 있다는 거죠.

 

**invest : 3. (시간·노력 등을) 투자하다[쏟다] ~ sth (in sth/in doing sth)

예문)  She had invested all her adult life in the relationship.

그녀는 성인이 된 이후의 모든 삶을 그 관계에 쏟아 온 상태였다. [also VN -ing]

 

**liberation : 1. 해방, 석방; 해방 운동

 

 

 

And it's not about a shared struggle. It's not about being the same. It's not about us experiencing the same things. It's actually about us experiencing uniquely different things. It's putting a stake in the ground and saying this matters. And it's about liberation for Black folks."

아시아계와 흑인들이 같은 경험을 했기 때문이 아니에요. 서로가 각자 다른 경험을  으로부터 연대를 형성했다는 것이 특별합니다. 내 문제는 아니지만, 흑인들이 이야기하고 있는 문제가 중요하다고 말하고 있는 것입니다.

 

-> 직역 : 그리고 그것은 (흑인과 아시아계가 함께) 공유하는 투쟁에 관한 것이 아닙니다. 똑같다는 것이 중요한  아닙니다. 그것은 우리가 같은 것을 경험하는 것에 대한 것이 아닙니다. 그것은 사실 우리가 독특할 만큼 다른 것들을 경험하는  관한 것입니다. 그것은 첫 발을 내딛고 그 문제가 중요하다는 것을 말하는 것입니다. 그것은 흑인들을 위한 해방에 관한 것입니다.

 

**put a stake in the ground : 땅에 말뚝을 박다???? =  발을 내딛다

<google results> to take the first step; to make a big move to get something started.

Example: The manager said “Now is the time to put a stake in the ground and open a regional office there”

관련글 더보기

댓글 영역