상세 컨텐츠

본문 제목

미드 속 표현 - <sex and the city>_6화(2) "저 자제할 수 있어요"

영어학습 함께해요!/미드로 영어공부

by joyechoi 2020. 5. 19. 22:16

본문

표현 1) 저 나름 자제력 강한 사람이에요!

 

-Mr. Big : Don’y worry. I’m perfectly capable of restraining myself.

걱정하지 말아요, 자제할  있으니.

-Carrie : So am I.

나도요

 

예문) She had to restrain herself from crying out in pain. 

그녀는 아파서 비명이 나오려는 것을 억눌러야 했다.

 

 

 

표현 2) "hemmed in"이 무슨 뜻일까?

 

I can’t be hemmed in by rules.

I go with my emotions.

정석 때문에 망설일  없었다

 감정을 따랐다

 

**hem sb/sth <-> in : ~ (꼼짝 못하게) 둘러싸다

 

예문) She felt hemmed in by all their petty rules and regulations. 

그녀는 그들의 온갖 사소한 규칙과 규정들에 갇혀 있는 기분이었다.

 

 

 

 

표현 3) "~먹고 싶지 않아?" 원어민이 쓰는 표현!

 

You feel like getting some Szechuan?

중국 요리 먹고 싶지 않아요?

 

예문) I feel like (getting) some curry rice. 

카레라이스가 먹고 싶다.

 

 

 

 

표현 4) diversionary tactic? 전술은 전술인데.. 

 

Had Mr.Big discovered my weakness for great sex and greasy chinese?

내가 근사한 섹스와 기름진 중국요리에 약한   걸까?

 

Or was going out to dinner simply a diversionary tactic...

아니면 내가 자고 가지 못하도록

to keep me from spending the night?

저녁을 먹이는 우회 전술을  걸까?

 

**diversionary : 주의를 ( 데로) 돌리기 위한

 

예문) He either doesn't understand the issues or he's using diversionary tactics. 

그는 쟁점들을 이해하지 못하거나, 아니면 교란작전을 사용하고 있다. 

 

 

 

표현 5) "망상"에 빠졌을 때, 영어로 표현 어떻게 할까? 

 

Before I was able to completely indulge my paranoia..

완전히 망상에 사로잡히기 전에

It was my pal Mike Singer.

십년지기 친구인 마이크 싱어를 보았다

 

**indulge

: 1. (특히 좋지 않다고 여겨지는 것을) 마음껏 하다 

2. (특정한 욕구·관심 등을) 채우다[충족시키다] 

3.… 제멋대로 하게[갖고 싶은 대로 갖게] 하다; (응석·변덕 등을) 다 받아 주다

4.(특히 불법적인 활동에) 가담하다[빠지다]

 

**paranoia : 편집증 / 피해망상(비격식)

 

예문) You indulge your children with too much pleasure.

당신은 지나치게 아이들의 응석을 받아 줘.

 

예문) I want to escape from the city and indulge in a holiday.

도시를 벗어나서 휴가를 즐기고 싶다.

관련글 더보기

댓글 영역