상세 컨텐츠

본문 제목

원어민이 자주쓰는 "in the wake of~" 무슨 뜻일까?

본문

in the wake of

: 1) ~의 자국을 좇아서; ~에 뒤이어 = following, ~에 계속해서, ~의 결과로

 2) ~을 본떠서 

 

예문) In the wake of the hurricane, buildings lay in ruins. 

허리케인이 일어나 건물이 황폐해졌다.

 

예문) Airport security was extra tight in the wake of yesterday’s bomb attacks. 

어제 일어난 폭탄 공격 이후 공항 보안은 특별히 엄격해졌다.

 

 

in the face of

: 1) (문제, 어려움 같은) ~에도 불구하고 (= in spite of, despite, with all, notwithstandting + sth)

2) ~에 직면하여, ~의 면전에서 (=in the presence of sb)

 

예문) She showed great perseverance in the face of difficulty. 

그녀는 어려움에 직면하여 대단한 인내심을 보여 주었다.

 

예문) I borrowed two dollars from a stranger in the face of the world. 

체면 불구하고 모르는 사람에게 2달러를 빌렸다.

 

 

in spite of oneself

: 자신도 모르게, 무의식적으로 (=unconsciously, unwittingly)

 

예문) I was smiling in spite of myself! 

나도 모르게 웃고 있었지 뭐야!

 

예문) In spite of himself, a smile curled his lip. 

그는 자기도 모르게 웃음이나 입을 벙글거렸다.

 

 

in earnest

: 1) 본격적으로(=to a great extent)

2) 진지하게(=seriously); 진심으로

 

**speak half in jest, half in earnest : 농담인지 진담인지 종잡을 수 없이 말하다.

 

예문) I could tell she spoke in earnest. 

나는 그녀가 진심으로 말을 하고 있다는 것을 알 수 있었다.

 

예문) We settled down to study in earnest. 

우리는 진지하게 공부에 전념했다.

 

 

in a nutshell

: 아주 간결하게(=very clearly and briefly, shortly), 단 한마디로

 

예문) To put it in a nutshell, we’re bankrupt. 

간단명료하게 말하면, 우린 파산했다.

 

예문) In a nutshell, the relations between the two Koreas have been deteriorating due to the North's 

brinkmanship tactics and its reckless nuclear gambling. 

간단히 말하면, 남북한 관계는 북한의 벼랑 끝 전략과 무모한 핵 도박으로 인해 악화되고 있다.

 

 

in a rut

: (생활이나 상황이) 틀에 박혀 지루함을 느끼는, 판에 박혀

 

예문) I gave up my job because I felt I was stuck in a rut. 

판에 박힌 생활에 갇혀 있다는 기분이 들어서 직장을 그만두었다.

 

예문) He has been in the company for only one year and already seems to be stuck in a rut. 

그는 입사한 지 1년밖에 되지 않았는데 벌써 매너리즘에 빠진 것 같다

 

예문) At the age of 31, I found myself in a rut, personally and professionally.

서른 한 살에, 나는 개인적으로나, 직업적으로나 매너리즘에 빠졌다.

 

 

in store

: (운명 등이_ 기다리고 있는(= about to happen); 준비(비축)하고 있는

 

예문) We don’t know what life holds in store for us. 

인생이 어떤 일을 예비해 놓고 있는지 우리는 모른다.

 

예문) What’s in store for the working mother once her <Sex and the City> life is over? 

그럼 <섹스 앤 더 시티>가 끝나면 이 일하는 엄마는 뭘 할까?

 

 

in token of

: ~의 표시/증거로(=as a sigh of sth), ~의 기념으로

 

예문) She gave me this book in token of her gratitude.

그녀는 나에게 감사의 표시로 이 책을 주었다.

 

 

in behalf of

: ~의 이익을 위해(= in the interest(s) of sb/sth), ~을 대신해서

 

**in lieu of sth : ~의 대신에(=instead of)

 

예문) We collected money in behalf of the homeless. 

우리는 노숙자들을 위해 모금을 했다.

 

예문) According to prosecutors, Kim called Choi in May last year, threatening the actor on the behalf of a French associate. 

검사들에 따르면 김 씨는 작년 5월에 최 씨에게 전화를 해서 프랑스인 동료 대신에 최 씨를 협박했다.

 

 

in favor of

: ~에 찬성하여, ~에 편들어, ~에 유리하도록

 

예문) Not a shred of evidence exists in favor of the idea that life is serious. (Brendan Gill)

인생이 진지하다는 증거는 털끝만큼도 없다. (브렌단 길, 인생명언)

 

예문) I'm in favor of the suggestions you've outlined in your last e-mail. 

마지막 이메일에 약술하신 제안들에 찬성합니다.

 

예문) The case [decision] went against[against [infavor of] him. 

사건[판결]은 그에게 불리[유리]하게 돌아갔다.

 

 

in a muddle/ in a mess

: 어리둥절하여, 당황하여

 

예문) Can you start from the beginning againI’m in a muddle. 

처음부터 다시 해 보겠니? 난 뭐가 뭔지 모르겠어.

 

예문) I was in a muddle and couldn't say a word. 

나는 당황해서 아무 말도 안 했다.

 

예문) I've labelled them so we don't get in a muddle. 

제가 라벨을 붙여놨으니 우린 당황할 일 없을 거예요.

 

예문) We're in a muddle since we missed our plane.

우리는 비행기를 놓치는 바람에 우왕좌왕했다. 

 

 

관련글 더보기

댓글 영역